Thailandsusu Webboard
พฤษภาคม 29, 2017, 12:39:24 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว:
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา ปฏิทิน Gallery เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  

หน้า: [1]   ลงล่าง
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: มิตรภาพเหนือความขัดแย้งระหว่างแฟนทีมจีนและญี่ปุ่น The Guardian 15/03/60  (อ่าน 7843 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
NTT
ผมคิดถึงในหลวงร.9ครับ
Moderator
Hero Member
*****

คะแนนความรัก: +5306/-222
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 5,807



| | |
« เมื่อ: มีนาคม 16, 2017, 03:03:47 PM »

Chinese fans are expected to be patriotic when their clubs face Japanese opposition but a Shanghai Shenhua fangroup has defied that convention
โดยทั่วไปมักคาดกันว่าแฟนบอลจีนต้องร่วมกันเชียร์เวลาเจอทีมญี่ปุ่น แต่แฟนบอล เซี่ยงไฮ้ เสิ่นหัว กลับแปลกแยกจากความจริงนี้

Japanese club Urawa Reds face Shanghai SIPG today in an Asian Champions League tie that brings together two groups of fans who have a remarkable attitude to Sino-Japanese relations. Hostility and bitterness towards Japan remains common in China many decades after the horrors of Japanese occupation in the second world war, with nationalistic sentiments against “little Japan” easy to find in the country.
ทีม อุราวะ เร้ดส์ ของญี่ปุ่น พบกับ เซี่ยงไฮ้ SIPG ในเกม ACL2017 เมื่อ 15/03/60 ซึ่งนัดนี้จะเป็นการรวมกันของแฟนบอลที่มีทัศนคติแตกต่างจากความสัมพันธ์บาดหมางระหว่างจีนและญี่ปุ่น ทุกวันนี้ความขมขื่นและเกลียดชังญี่ปุ่นยังคงมีอยู่โดยทั่วไปในจีนหลังโศกนาฏกรรมที่ทหารญี่ปุ่นทำไว้ในสงครามโลกครั้งที่สองซึ่งคนจีนยังมีทัศนคติที่เป็นลบกับ "เจ้าญี่ปุ่นตัวน้อย" กันอยู่

Films about the war of resistance against Japan are shown almost every evening on Chinese TV. News stations never miss an opportunity to castigate Japanese politicians for any perceived slights against China. Various monuments and museums, such as the Nanjing Massacre Memorial Hall, serve as physical reminders of wounds that are yet to heal. It’s no surprise that emotions boil over from time to time, as they did in 2012, when riots broke out in major Chinese cities about an ongoing territorial dispute over the the Diaoyu Islands, which are claimed by both countries.
ทุกวันนี้ในทีวีจีนยังมีการฉายหนังเกี่ยวกับสงครามต่อต้านญี่ปุ่นอยู่ทุกเย็น สถานีข่าวจีนก็ไม่เคยพลาดโอกาสถล่มนักการเมืองญี่ปุ่นที่ให้ความเห็นอะไรก็ตามที่เชื่อว่าดูถูกจีน มีรูปปั้นและอนุสาวรีย์มากมาย เช่น หอรำลึกโศกนาฏกรรมที่นานจิง ที่เหมือนเป็นเครื่องเตือนความจำแห่งรอยแผลในอดีตที่ยังไม่หาย มันไม่ใช่เรื่องแปลกที่มีการอารมณ์ขึ้นเป็นพักๆ เช่นในปี 2012 ที่มีการจลาจลในเมืองหลักๆของจีนเกี่ยวกับเรื่องขัดแย้งทางดินแดงของเกาะ เดียวยุ ซึ่งทั้งจีนและญี่ปุ่นอ้างกรรมสิทธิทั้งคู่

There are a reasonable number of Japanese people living and working in larger Chinese cities but, on the whole, it’s rare for Chinese and Japanese to socialise much outside of a business context. How odd is it then, that not only are a group of Chinese fans going to the game to support a Japanese team against a Chinese one, but that they have a special relationship with Urawa Reds that stretches back a decade?
มีคนญี่ปุ่นอยู่มากทีเดียวที่ทำงานอยู่ในหัวเมืองใหญ่ๆของจีนแต่ในภาพรวมแล้วคนจีนกับคนญี่ปุ่นไม่สุงสิงกันนอกเหนือจากเรื่องธุรกิจและงาน ดังนั้นมันจึงแปลไม่น้อยที่กลุ่มแฟนบอลจีนกลุ่มหนึ่งไปสนามเพื่อไปเชียร์ทีมสโมสรญี่ปุ่นที่มาแข่งกับทีมจีนอีกทีมหนึ่ง ซึ่งเหตุผลก็คือแฟนบอลจีนกลุ่มนี้มีสัมพันธ์ที่แนบแน่นกับแฟนทีมอุราวะเป็น 10 ปีแล้ว

It started in 2007, when Urawa Reds fans travelled in big numbers to China to watch their team play Shanghai Shenhua in the Asian Champions League. Bizarrely, the match was played on a Wednesday afternoon, when most fans would be at work – it is not unusual for matches that have the potential for conflict to be inconveniently scheduled in China.
ความสัมพันธืเริ่มขึ้นในปี 2007 เมื่อแฟนบอลทีมอุราวะจำนวนมากเดินทางมาจีนเพื่อเชียร์ทีมแข่งกับ เซี่ยงไฮ้ เสิ่นหัว ใน ACL2007 แปลกมากที่นัดนั้นเล่นตอนบ่ายวันพุธซึ่งแฟนๆบอลยังทำงานอยู่ แต่ไม่แปลกที่จีนจัดแมทช์ที่อาจมีการทะเลาะกันในเวลาเช่นนั้น

However, that didn’t stop 1,500 Urawa fans from making the 2.5-hour flight from Japan across the East China sea. The scoreline was 0-0 that day, but the real action took place later that night, when the Blue Devils, Shanghai Shenhua’s best known and longest established ultra group, were so impressed by the number of Urawa fans who made the trip and the intensity of their support that they decided to seek them out.
แต่อย่างไรก็ตามอะไรก็หยุดแฟนบอล 1,500 คนของอุราวะให้มาเมืองจีนไม่ได้ ผลนัดนั้นเสมอ 0-0 แต่ไฮไลท์กลับอยู่นอกสนามในคืนนั้นเมื่อแฟนทีมเสิ่นหัวกลุ่มที่ชื่อว่า Blue Devils ซึ่งเป็นกลุ่มอุลต้าเกิดความประทับใจแฟนบอลอุราวะเป้นอย่างมากที่อุตส่าห์เดินทางมาเชียร์กันเยอะ แฟน Blue Devils จึงตัดสินใจออกตามหากลุ่มแฟนบอลอุราวะ

“The Blue Devils somehow found out which hotel the Urawa fans were staying at and got a message to them that they wanted to meet,” recalls Xiao Ming, a Shanghai Shenhua supporter who spent seven years studying and working in Tokyo and is fluent in Japanese. “At first the Japanese lads thought it was really strange that some Chinese fans had contacted them, so they came prepared for a fight. But they ended up drinking with them until the sun came up.”
"พวก Blue Devils ตามจนรู้ว่าแฟนอุราวะอยู่โรงแรมไหนและส่งข้อความบอกว่าอยากเจอ" เสี่ยวหมิง แฟนบอลเสิ่นหัวที่พูดญี่ปุ่นคล่องเพราะไปเรียนและทำงานในญี่ปุ่น 7 ปีกล่าว "ตอนแรกแฟนญี่ปุ่นคิดว่าแปลกที่แฟนทีมจีนมาติดต่อ ดังนั้นพวกญี่ปุ่นจึงออกมาเตรียมฉะ แต่ปรากฏว่าทั้งสองฝ่ายกลายเป็นเมากันจนรุ่งสาง"

The encounter was the beginning of a remarkable relationship. Unfortunately for Shenhua, their participation in the ACL has been limited to just one appearance in the past six years – the calamitous group-stage knock-out at home to Brisbane Roar last month in which Carlos Tevez made his debut. But Urawa’s participation in the competition has been more regular and their ultras stop off in Shanghai when they come to China.
การพบกันครั้งนั้นเป็นจุดเริ่มต้นของความสัมพันธ์อันดีที่ผิดจากความสัมพันธ์เลวร้ายระหว่างสองชาติ โชคไม่ดีสำหรับเสิ่นหัวที่ใน 6 ปีที่ผ่านมาได้แข่ง ACL แค่เกมเดียวก็คือเกมที่พ่ายคาบ้านให้ บริสเบน โรว์ ซึ่งเป้นเกมประเดิมที่ เตเบซช่วยทีมไม่ได้ แต่สำหรับอุราวะแล้วพวกเขาเป็นขาประจำใน ACL และแฟนอุราวะจะต้องแวะมาเซี่ยงไฮ้ทุกครั้งเวลามาเมืองจีน


And, if it’s been too long since the last time, the Japanese contingent simply take a holiday to Shanghai, as they did in May 2014, when a group of around 20 fans met at a restaurant in central Shanghai in a rowdy and drunken encounter where football and alcohol bridged the cultural and linguistic gaps. Given the anti-Japanese attitudes in China, the sight of a bunch of Chinese and Japanese football fans getting together to drink and have a good time is bizarre. Rival fans having a laugh together may seem normal to some, but not a China v Japan context.
และถ้าเมื่อไรมันดูจะทิ้งช่วงนานไป แฟนอุราวะก็จะจัดทริปมาเที่ยวเซี่ยงไฮ้กันซะเลย อย่างเช่นในเดือน พฤษภาคม 2014 ที่แฟนๆรวม 20 คนมาเจอกันที่ร้านอาหารกลางกรุงเซี่ยงไฮ้แล้วซัดเหล้ากันเมาปลิ้นโดยมีเรื่องราวฟุตบอลเป็นกลับแกล้ม เมื่อคิดถึงว่าสองประเทศมีความบาดหมางกันแล้วมาเห็นแฟนบอลจีนกับญี่ปุ่นดื่มเหล้าเฮฮาด้วยกันจึงเป็นเรื่องประหลาด คือการที่แฟนบอลทีมอริกันดื่่มกินและสนุกด้วยกันนั้นเป็นไปได้แต่ไม่ใช่จีน vs ญี่ปุ่น แน่นอน


Blue Devils อุลตร้าที่เกรียนได้แหวกมาก (https://wildeastfootball.net/2016/03/north-terrace-news-shanghai-derby-to-jump-start-2016/)

Football has been a flashpoint for China and Japan in the past – the 2004 Asian Cup final in Beijing between the two countries ended in a riot outside the stadium. Japanese fans had to be escorted from the ground by police for their own safety. In this light, football seems an unlikely bridge between the two old foes but shared interests and cultural links are overcoming division.
ในเกมทีมชาติระหว่างจีน vs ญี่ปุ่น ในเอเชียนคัพ 2004 ที่จีนนั้นมีการจลาจลนอกสนาม ตำรวจต้องเข้าอารักขาแฟนบอลญี่ปุ่น ดังนั้นจึงดูไม่น่าเป็นไปได้ที่ฟุตบอลจะเป็นตัวเชื่อมสัมพันธ์ระหว่างสองชาติที่บาดหมางมานาน

“Chinese and Japanese people can socialise together no problem, because Japan has been influenced by Chinese culture to a large extent,” says Xiao Ming. “Both have similar values, which is why the Blue Devils could get along with the Urawa fans so quickly in the beginning.”
"คนจีนและคนญี่ปุ่นคุยกันได้ไม่มีปัญหาเพราะญี่ปุ่นได้รับอิทธิพลจากจีนเป็นเวลานานในหลายๆเรื่อง" เสี่ยวหมิงบอก "ทั้งสองชาติให้คุณค่าในเรื่องเดียวกัน นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมแฟนบอลเสิ่นหัวจึงเข้ากับแฟนบอลอุราวะได้เร็วมากในช่วงต้น"

Amid the animosity, it’s sometimes easy to forget how much the countries have in common – a closely linked written language, Confucian values and a collectivist culture are just some of the crossover points. There are, of course, some things that are completely different. China’s approach to public decorum, where loud and boisterous behaviour is the norm, contrasts with Japan’s more typical quiet orderliness. However, this has also been key to the Shenhua-Urawa relationship.
ท่ามกลางความเกียดชังจึงทำให้ง่ายมากที่จะมองข้ามความเหมือนระหว่างจีนกับญี่ปุ่น เช่นความเหมือนทางภาษา, ทางความเชื่อลัทธิขงจื๊อ เป็นต้น แต่ก็มีสิ่งที่ต่างกันอย่างสิ้นเชิง เช่น การเสียงดังในที่สาธารณะนั้นจีนถือว่าปกติในขณะที่ญี่ปุ่นจะเงียบ แต่นี่ก็เป็นกุญแจสู่สัมพันธ์ที่ดีระหว่างแฟน เสิ่นหัว กับ อุราวะ


สาวๆ

“In Japan, you just can’t sit in the restaurant after the match and shout and chant your team’s name crazily,” says Xiao Ming. “It’s just not how things are done there. But, in China, this isn’t really an issue. Before, the Urawa lads didn’t know much about Chinese football culture, so when they saw the Blue Devils going nuts, they thought it was great, and because we are ultras, maybe compared with other fans our connection with the game is deeper so we understand each other.”
"ในญี่ปุ่น แทบจะเป็นไปไม่ได้ที่หลังเกมจะไปส่งเสียงดังเชียร์ร้องเพลงทีมอย่างบ้าคลั่งในร้านอาหาร" เสี่ยวหมิงกล่าว "ที่ญี่ปุ่นทำอย่างนั้นไม่ได้ แต่ในเมืองจีนไม่เป็นปัญหา ก่อนหน้านี้แฟนอุราวะไม่ค่อยรู้เรื่องวัฒนธรรมจีน ดังนั้นพอพวกเขาเห็นพวก Blue Devils บ้าคลั่งกัน พวกเขาเลยคิดว่ายอดเยี่ยมและเพราะเราเป็นอุลตร้าบางทีการเทียบกับแฟนกลุ่มอื่นเราจึงเหนี่ยวแน่นกว่าและเข้าใจกัน"

Shenhua fans are known for their partizan zeal and were recently voted China’s “worst behaved fans” in a media poll. This is partly because of their reputation for gatecrashing rival clubs’ ACL matches – something that has infuriated other supporters throughout the country.
แฟนทีมเสิ่นหัวเป็นที่รู้กันว่าเหนียวแน่นและได้รับการโหวตว่าเป้นแฟนบอลที่มีพฤติกรรมแย่สุดในจีน นั่นส่วนหนึ่งมาจากชื่อเสียงในการพังประตูสนามทีมตรงข้ามในเกม ACL ซึ่งเป็นสิ่งที่ทำให้แฟนทีมอื่นโกรธ

In 2015, a small group of Shenhua fans in Japan made obscene gestures to Beijing Guoan fans in their match against Urawa Reds. The reaction was predictably vitriolic. The supporters were called “traitors” and “Japanese dogs” by fans throughout China who were apoplectic with rage that their fellow countrymen would support a Japanese club against another Chinese one.
เมื่อปี 2015 กลุ่มแฟนบอลเสิ่นหัว กลุ่มเล็กๆในญี่ปุ่นแจกนิ้วกลางแฟนทีมปักกิ่ง กั๋วอัน ในนนัดที่กั๋วอัน เจอ อุราวะทำให้มีปฏิกริยาเดือดขึ้นมาจนแฟนเสิ่นหัวกลุ่มนั้นถูกแฟนบอลจีนทั่วประเทศเรียกว่า "คนทรยศ" และ "สุนัขรับใช้ญี่ปุ่น" เพราะรับไม่ได้ที่แฟนบอลจีนไปช่วยเชียร์ทีมญี่ปุ่นแข่งกับทีมจีนด้วยกัน

This concept is absolutely contrary to mainstream Chinese thinking but, in some ways, it is refreshing to see some Chinese fans think more independently and be more like supporters elsewhere in the world. “Do Manchester United fans support Manchester City in the Champions League against Bayern?” asks Xiao Ming rhetorically.
การทำเช่นนี้ผิดหลักของคนจีนส่วนใหญ่แต่มองอีกแง่ก็ถือว่าแฟนบอลจีนมีความคิดเป็นของตนเองเหมือนแฟนบอลชาตือื่นทั่วโลก เสี่ยวหมิงถามกลับว่า "แล้วแฟน แมนยู เชียร์ แมน ซิตี้ ใน UCL เวลาเจอบาเยิร์น หรือเปล่า?

Last year, Shenhua fans continued their contrarian ways by displaying a large banner that read “Only Shenhua Rep Shanghai” during the ACL match between their city rivals, Shanghai SIPG, and Melbourne Victory. A media storm blew up again and Shenhua officials issued statements disapproving of their fans’ behaviour. To the typical Chinese mindset, particularly those in officialdom, this was a highly awkward and embarrassing matter that touched the raw nerve of national togetherness.
ปีที่แล้วแฟนทีมเสิ่นหัวยังคงแสดงความเกรียนโดยขึ้นป้ายผ้าว่า "เฉพาะเสิ่นหัวเท่านั้นที่เป็นตัวแทนเซี่ยงไฮ้" ในเกม ACL ระหว่าง เซี่ยงไฮ้ SIPG กับ เมลเบิร์น วิคตอรี่ ทำให้สื่อด่าใหญ่แต่ทางทีมก็ออกมาบอกว่าทีมไม่เห็นด้วยกับพฤติกรรมเช่นนี้ สำหรับแนวคิดของจีนโดยทั่วไป ถือว่าการกระทำแบบนี้ขัดต่อความเป็นหนึ่งเดียวของชาติ

Nevertheless, Shenhua fans continued their shenanigans in the next round, when the same flag somehow found its way to Japan for SIPG’s tie against Gamba Osaka. This time SIPG supporters were close enough to Shenhua’s flagbearer to intervene and the peculiar sight of two sets of Shanghainese football fans fighting each other at a football match in Japan ensued.
อย่างไรก็ตาม แฟนทีมเสิ่นหัวก็ยังคงเกรียนต่อไป โดยคราวนี้มีป้ายข้อความเดิมปรากฏในเกมที่ เซี่ยงไฮ้ SIPG ไปเยือน กัมบะ ที่ญี่ปุ่น และคราวนี้แฟนบอล SIPG ก้อยู่ใกล้พอที่จะเข้าตะลุมบอนเปิดศึกสายเลือดเซี่ยงไฮ้ กับกลุ่มแฟนเสิ่นหัวที่ไปสนามกัมบะซะงั้น


Sections of the Chinese media questioned the patriotism of the Shenhua fans, but this is nothing new. Shanghai has long been accused of lacking national sentiment, looking down on the rest of China and being overly enamoured with foreign ideas. Conversely, there is considerable resentment in Shanghai towards Beijing over the decline of the local dialect, Shanghainese, in favour of standard Chinese or mandarin, a tongue that originates in Beijing. People from Shanghai frequently complain that, because children in the city are now educated in mandarin and only hear the standard language of China on TV and in public announcements, fewer and fewer of them are speaking the dialect.
บางส่วนของสื่อจีนตั้งคำถามต่อความรักพวกพ้องของแฟนทีมเสิ่นหัวแต่นี่ก็ไม่ใช่เรื่องใหม่ เพราะเซี่ยงไฮ้ถูกกล่าวหามานานแล้วว่าไม่ค่อยเป็นหนึ่งเดียวกับชาติจีนเท่าไร โดยมักดูถูกคนจีนเองด้วยกันและมักมีความคิดที่ได้รับอิทธิพลต่างชาติมากไป ในทางกลับกันทางเซี่ยงไฮ้ก็กล่าวหาทางปักกิ่งว่าลดความสำคัญของภาษาท้องถิ่นเซี่ยงไฮ้ คนเซี่งไฮ้เองก็บ่นว่าเด็กๆนั้นได้ยินได้ฟังแต่จีนกลางจากทีวีและโรงเรียนจนมีน้อยคนนักที่พูดภาษาท้องถิ่นได้

This strong regional identity and internationalism sets Shanghai apart and makes it a progressive city, says Xiao Ming. “In Shanghai we have a lot of foreign people living beside us so we come into contact with things from Europe or even the world quickly. Our open-mindedness is the most important thing to understand in all of this – take a look at Hongkou Stadium and you can see – we are way ahead of most other fans in the rest of China.”
ความเป็นตัวตนเฉพาะของเซี่ยงไอ้บวกความอินเตอร์ของเซี่ยงไฮ้ด้วยเช่นกันทำให้เซี่ยงไฮ้แปลกแยกและเป็นเมืองที่ก้าวหน้า เสี่ยวหมิงกล่าวว่า "ที่เซี่ยงไฮ้ เรามีคนต่างชาติอยู่มากที่อยู่ร่วมกับพวกเรา เราจึงคุ้นกับโลกตะวันตกมากกว่าที่อื่น ความคิดที่เปิดกว้างของพวกเราเป็นสิ่งสำคัญที่สุดในการจะเข้าใจว่าทำไมแฟนเสิ่นหัวในสนาม ฮองกั๋ว จึงนำหน้าแฟนบอลจีนที่อื่นทั้งหมด"
 
That said, the current climate is as sensitive as ever, so fans will be low-key in their support of Urawa for fear of causing a scene. Last year someone wearing Shenhua colours held a second world war-era Japan flag aloft in the away end at the Shanghai SIPG v Gamba Osaka game in the ACL. Shenhua issued a statement condemning it as a highly offensive gesture, claiming the flagbearer was not a genuine fan but someone trying to discredit the club.
อย่างที่กล่าวมาก็คือตอนนี้มีความเปราะบางในบรรยากาศความแปลกแยกของแฟนเสินหัวเมื่อเทียบกับทีมอื่นในจีน ดังนั้นในเกมที่ SIPG เยือนอุราวะ ทางแฟนเสิ่นหัวคงต้องเจียมตัวนิดๆ เพราะปีที่แล้วมีคนใส่เสื้อทีมเสิ่นหัวถือธงญี่ปุ่นที่ใช้ตอนสงครามโลกอันถือเป็นเรื่องที่หมิ่นเหม่ ในภายหลังทีมเสิ่นหัวแถลงว่าคนนั้นไม่ใช่แฟนทีมเสิ่นหัวแต่อาศัยสถานการณ์มาดิสเครดิตทีม

But, regardless of what happens in the stands or the pitch between Urawa and Shanghai SIPG, Shenhua’s Blue Devils will be putting into action their unique take on Sino-Japanese diplomacy afterwards over a shared love of football, a common dislike of the evening’s opponents and a gallon of beer.
แต่ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นบนอัฒจรรย์ในเกมระหว่าง อุราวะ กับ SIPG แฟนกลุ่มอุลตร้าของเสิ่นหัวอย่าง Blue Devils ก็คงจะยืนยันจุดยืนที่ตรงข้ามกับความสัมพันธ์ที่ตึงเครียดระหว่างจันกับญี่ปุ่นและคงจะใช้ฟุตบอลแกล้มเบียร์เชื่อมความสัมพันธ์กับแฟนอุราวะอีกเป็นแน่

Source https://www.theguardian.com/football/2017/mar/15/chinese-fans-support-japanese-club-football-shanghai-urawa-asian-champions-league
บันทึกการเข้า
PumDMinter
เผือกบอลไทย
Jr. Member
**

คะแนนความรัก: +51/-98
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 527


...๕๕๕...


| | |
« ตอบ #1 เมื่อ: มีนาคม 16, 2017, 08:59:06 PM »

+ ให้ครับ ขอบคุณที่หามาให้อ่านกัน
บันทึกการเข้า

Meet Thailand Nation Football Team in 2026 FIFA World Cup
ทำชิ่ง 1-2
Sr. Member
****

คะแนนความรัก: +165/-57
ออนไลน์ ออนไลน์

กระทู้: 1,408


my2Screens.com แอพเล่นเว็ปพร้อมดูยูทูป


เว็บไซต์
| | |
« ตอบ #2 เมื่อ: มีนาคม 16, 2017, 10:31:28 PM »

ขอบคุณครับ อ่านแล้วก็เครียดๆแหะ
บันทึกการเข้า


2Screens : แอพไอโฟน Free เอาไว้เล่นสู้ๆพร้อมกับดูยูทูปพร้อมกัน
http://my2screens.com/
 
Figo Pro Ubon Fc Av
บอลนอกแค่สะใจ บอลไทยไล่สมาคม
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1101/-1772
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 32,300



| | |
« ตอบ #3 เมื่อ: มีนาคม 17, 2017, 09:28:41 AM »

นานกิงยากลืมเลือน ฆ่าล้างเมือง
บันทึกการเข้า

สาเหตุฟุตบอลไทยล้าหลังนับ10ปี และปัญหาต่างๆนานาในปัจจุบัน
http://www.guideubon.com/web/viewtopic.php?t=23193
sakoncity
หวังว่ารูปจะไม่ผิดกฎ
Hero Member
*****

คะแนนความรัก: +205/-92
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,881



| | |
« ตอบ #4 เมื่อ: มีนาคม 17, 2017, 09:51:43 AM »

+1 ครับ มันเป็นเรื่องที่อ่อนไหวง่ายจริงๆ โดยเฉพาะเรื่องการเมือง
บันทึกการเข้า

Koragap
Hero Member
*****

คะแนนความรัก: +125/-221
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2,642


| | |
« ตอบ #5 เมื่อ: มีนาคม 17, 2017, 09:54:16 AM »

ขอบคุณมาก
บันทึกการเข้า
kik2508
Jr. Member
**

คะแนนความรัก: +24/-11
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 222


| | |
« ตอบ #6 เมื่อ: มีนาคม 17, 2017, 10:01:11 AM »

จากเคยไปเซี่ยงไฮ้ สี่ห้าครั้ง สัมผัสได้จากความรู้สึกของตนเอง วัฒนธรรมของเขาไม่เหมือนปักกิ่งและเมืองอื่นๆของจีนเลย คิดว่าตัวเองศิวิไล และเจริญกว่าที่อื่น ( ก็เจริญกว่าจริงๆ) จนคนจีนด้วยกันยังว่าตามบทความข้างบนคือ คนทรยศ ก็ไม่แปลกใจที่แฟนบอลของเขามีความคิดสุดโต่งอย่างนั้น
บันทึกการเข้า
ice5509876
Sr. Member
****

คะแนนความรัก: +73/-16
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1,510



| | |
« ตอบ #7 เมื่อ: มีนาคม 17, 2017, 04:38:46 PM »

ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
mama_xi
Hero Member
*****

คะแนนความรัก: +637/-1075
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 12,135


Japansusu !!


| | |
« ตอบ #8 เมื่อ: มีนาคม 18, 2017, 08:00:31 AM »

โลกสวยทั้งนั้น กลุ่มอุลต้าคือของจรืง !!
ฮรี่ๆๆๆๆ
บันทึกการเข้า
๕ แพะ
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +2274/-2360
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 32,810



| | |
« ตอบ #9 เมื่อ: มีนาคม 18, 2017, 08:02:28 AM »

นึกถึงคุณป้าโทรโข่ง
บันทึกการเข้า



"คนไร้ฝัน ชิวิตวันๆหมกมุ่นอยู่แต่กับความเป็นจริง"
หน้า: [1]   ขึ้นบน
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  




Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!