Thailandsusu Webboard
มีนาคม 29, 2017, 11:56:01 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว:
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา ปฏิทิน Gallery เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  

หน้า: [1]   ลงล่าง
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: ขอถามหน่อย ภาษาไทยของเรานี่แหละ...  (อ่าน 5272 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« เมื่อ: ตุลาคม 19, 2010, 08:41:19 PM »


เห็นอยู่บ่อยในบอร์ดภาษาไทย 'ขอเปเปอร์หน่อย'

'ขอเปเปอร์หน่อย' มันหมายถึงอะไรกันเหรอ?


บันทึกการเข้า
GG.Tเขลางค์นคร.
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +334/-137
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 9,438


ลำปาง บ้านฮา ฮาจะเชียร์


| | |
« ตอบ #1 เมื่อ: ตุลาคม 19, 2010, 09:20:16 PM »

เออ...แปลตรงตัวเลยมั้ง รอข้างล่างแล้วกัน
บันทึกการเข้า

ด.ช.DAIZUKE
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1019/-243
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 12,473



| | |
« ตอบ #2 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 01:03:59 PM »

เปเปอร์ ก็น่าจะหมายถึงเอกสารมั้ง ... เป็นศัพท์พวกงานวิจัยอะไรแบบนี้หรือเปล่า ที่เป็นภาษาพูด ของคนทั่วๆไป ว่า เปเปอร์นี้ตีพิมพ์หรือยังอะไรแบบนี้หนะครับ ...

ผมคิดว่าแบบนั้นนะ เพราะเวลาที่จะส่งเอกสารทางวิชาการไปตีพิมพ์ในงานประชุมนานาชาติอะไรแบบนี้ เราก็ต้องดูว่างานประชุมนั้นต้องการงานด้านไหน Call for papers ยังไง ...  ซึ่งคำที่เขาจะเรียกเอกสารที่เราส่งเหล่านั้นว่า papers ยังไงหละ ... บางทีผมว่าน่าจะเป็นคำที่พูดติดปาก ... จากสิ่งเหล่านี้ ... เพราะบางทีหากจะใช้คำไทยมาแทนที่ ...มันจะเข้าใจถึงสิ่งที่ต้องการยากนะ ...

เช่นถ้าบอก ส่งเอกสารวันไหน ... บางทีก็ยัง งงๆ อยู่ว่าเอกสารอะไร ... แต่หากบอกว่าส่งเปเปอร์เมื่อไหร่ ... ก็จะรู้เลยว่าส่งเอกสารทางวิชาการเมื่อไหร่ ... ไม่รู้สิ ... ผมว่าเป็นภาษาพูดซะมากกว่า
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ตุลาคม 22, 2010, 01:06:52 PM โดย daizuke(ดช.ไดสุเกะ) » บันทึกการเข้า
หาญเกรียงไกร
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +326/-2
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,400



| | |
« ตอบ #3 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 01:13:34 PM »

เคยมีอาจารย์ท่านหนึ่ง  แกจบจากนอก  ไม่แน่ใจว่าอังกฤษหรืออเมริกา

แกบอกว่า  ที่คุณๆ ถ่ายเอกสารมาแล้วเย็บแมกซ์  แล้วเรียกกันว่า  ชีต

ถ้าเป็นที่เมืองนอก  เขาหมายถึง  เนย ( ไม่ใจใช่คำนี้ไหม )  ถ้าจะให้

ถูกต้องต้องเรียกว่า เปเปอร์
บันทึกการเข้า

ขอบคุณครับ
อุดรธานีเอฟซี & ชลบุรีเอฟซี
ด.ช.DAIZUKE
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1019/-243
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 12,473



| | |
« ตอบ #4 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 01:25:24 PM »

ความรู้สกมันคงเหมือน ... เราเรียก อุปกรณ์ในห้องเรียนว่า ... โอเวอร์เฮด นั่นแหละมั้ง .... ทำไมไม่มีใครเรียกมันว่า ... เครื่องฉายภาพข้ามศรีษะ ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

เฮ้ย ไอ้นู๋ ไปยก เครื่องฉายภาพข้ามศรีษะ ... ห้องข้างๆ มาห้องนี้ให้ครูหน่อย ... อะไรแบบนี้แหละมั้ง

หรือบางที ... ทำไมเราไม่พูดว่า ... เฮ้ยวันก่อนแมชต์บียู แมกซิม มันยิงลูก เครื่องฉายภาพข้ามศรีษะ อย่างสวยเลย (อันนี้เอาฮาครับ กร๊ากกกกกกกกก)

ฮี่ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
บันทึกการเข้า
Seamus O'grady
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +3473/-1485
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 32,692


ลิเวอร์พูลทั่วไทย..!!!


| | |
« ตอบ #5 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 01:33:45 PM »

เราเรียก "ซอท์ฟแวร์"ว่า ละมุนภัณฑ์ ครับ 
บันทึกการเข้า

แหล่งชุมนุมของตากล้องหน้าตาดี...ชาวสุราษฎร์ฯ
Blue Sharks_AVSR+TSS FC
We are Bangkok SHARKS...
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1036/-166
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 12,046


AV 58 + SR 81 + TSS FC 28 + กลุ่มเสื้อบอลไทย06


| | |
« ตอบ #6 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 01:36:15 PM »

มันเป็นภาษาพูดที่ติดปากมากกว่าครับ

เหมือนที่เราไม่เรียกคอมพิวเตอร์ว่า คณิตกร กันหรอก

บ้านเราหลายๆอย่างที่เรียกไม่เหมือนชาวบ้านเค้า

แม็กเย็บกระดาษที่เราเรียก ฝรั่งเค้าเรียก สแต้ปเลอร์ Stapler
อย่างซีร็อกซ์คงเป็นสินค้ายี่ห้อนึงที่ประหยัดงบโฆษณามากๆ ใครก็เรียกเครื่องถ่ายเอกสารว่าซีร็อกซ์ ทั้งๆที่ความจริงเป็นแค่ยี่ห้อ Xerox (แฟ้บ ก็คงเหมือนกัน)

บันทึกการเข้า

Blue Sharks_AVSR+TSS FC
We are Bangkok SHARKS...
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1036/-166
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 12,046


AV 58 + SR 81 + TSS FC 28 + กลุ่มเสื้อบอลไทย06


| | |
« ตอบ #7 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 01:42:52 PM »

เราเรียก "ซอท์ฟแวร์"ว่า ละมุนภัณฑ์ ครับ 

Joystick = แท่งหรรษาครับ
บันทึกการเข้า

Sem2857
แฟนบอลไร้สังกัด
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1085/-783
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 20,373


ชีวิตไม่สิ้น ก้อต้องดิ้นต่อไป,,,


| | |
« ตอบ #8 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 03:39:03 PM »

หลายคำอยู่เหมื่อนกัน ที่เราใช่ทับศัพท์

แต่พอแปลออกมาเป็นไทย มันก้อฮาไปอีกแบบ เนื่องจากไม่คุ้นกับปาก ที่จะพูดออกมา
บันทึกการเข้า

เมื่อฟ้าสีทองผ่องอำไพ ประชาชนจะเป็นใหญ่ในแผ่นดิน...
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #9 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 03:54:37 PM »

เคยมีอาจารย์ท่านหนึ่ง  แกจบจากนอก  ไม่แน่ใจว่าอังกฤษหรืออเมริกา

แกบอกว่า  ที่คุณๆ ถ่ายเอกสารมาแล้วเย็บแมกซ์  แล้วเรียกกันว่า  ชีต

ถ้าเป็นที่เมืองนอก  เขาหมายถึง  เนย ( ไม่ใจใช่คำนี้ไหม )  ถ้าจะให้

ถูกต้องต้องเรียกว่า เปเปอร์

มันเป็นคำที่คนไทยออกเสียงยากหากไม่เคยชิน

การดาษแผ่นเดียว sheet  ชชี๊ต

กระดาษปึ๊งนั้น sheets ชชี๊ตซ เสียงช.ช้างจะลากยาวสำหรับsh

เนยแข็ง cheese อันนี้เป็นการท้าทายมากคือ ชึ หรือช.ช้างตัวนี้
จะต้องออกเสียงหนักและสั้นในขณะที่ดับเบิ้ลอี(ee)จะต้องลางเสียงยาว
พร้อมลงท้ายด้วย ซ.โซ่ที่ลากยาวเช่นกัน

คนไทยโดยทั่วไปจะออกเสียงสองคำนี้เป็น ชิต ซึ่งเท่ากับ shit ที่แปลว่าขี้
เราควรที่จะแยกแยะและฝึกให้ถูกต้องในบางคำที่อาจนำไปสู่การเขาใจผิด

อีกคำหนึ่ง Cheat Sheet  = ชี๊ต ชชีต สำหรับผู้ที่เคยเรียนวิศวฯในอเมริกา
เนื่องจากการเรียนวิศวฯมันเต็มไปด้วยสูตรต่างๆที่จะต้องจดจำในวันสอบ
เขาจะอนุโลมให้นำเอากระดาษโกงนี้เข้าไปได้หนึ่งแผ่น ที่ของใครของมัน
จดสูตรกันให้ละเอียดยิบ ผมทำประจำแระแต่ไม่เคยใช้เพราะความที่เรางก
จดมันทุกอย่างลงไปมันทำให้เราจำได้โดยไม่ต้องดู


แต่ 'ขอเปเป้อร์หน่อย' ที่ผมเห็นในเว็บภาษาไทย ดูเหมือนว่านักศึกษาเขาจะ
ของานที่คนอื่นทำเอาไว้แล้ว (ขอลอกหรือปล่าวอันนี้ไม่แน่ใจ)


บันทึกการเข้า
Hnoo_SR102+AV161
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +678/-462
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 8,867



| | |
« ตอบ #10 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 04:08:04 PM »

มันคือรากเง้าของภาษาไทยครับ   ภาษาไทยเราก็เอาภาษาอื่นมาดันเเปลง
เอาตามที่สอดคล้องกับชีวิตคนไทยตาม ณ เวลานั้นๆมาใช้อยู่เเล้วถ้าจะบอกว่า
ภาษาวิบัติเเล้วห้ามเอาภาษาไทยกับอังกฤษมาปนกัน  ผมว่ามันเหมือนกลืน
นํ้าลายตัวเองยังไงอย่างงั้นเลย   เพราะบรรพบุรุษเราก็ทำกันมาเเต่ไหนเเต่ไรเเล้ว
มันคือวิวัฒนาการของภาษา 

ยกตัวอย่างเราเรียก   "jam"  ว่าเเยม  อันนี้ก็ไม่ผิดอะไร  เเล้วอย่างเราเรียกขนม
ทองหยิบทองหยอดต่างๆนาๆ   เเต่ชื่อจริงๆต้นกำเนิดมันก็ชื่อของฮอลันดาทั้งนั้น
อย่างนี้มนุษย์จึงเป็นผู้กำหนดภาษาครับ   เพราะเป็นไปไม่ได้ที่จะให้ภาษากำหนดคน
เพราะภาษาเกิดจากมนุษย์

ถ้าเราจะอนุรักษ์ภาษาไทย   ควรปล่อยให้ภาษาดำเนินไปตามเวลาของมันเเล้วอนุรักษ์
เอาคำให้เขียนให้ถูกต้องดีกว่าครับ   อย่างเช่นคำว่า  "อนุรักษ์" ก็ไม่ควรจะไปเขียนว่า  "อนุลัก"
เเบบนี้หนะครับ   อีกวิธีนึงที่ผมคิดเเต่ไม่รู้คนอื่นคิดป่าว ?  ก็ให้เขียนคำอังกฤษเป็นคำอังกฤษ
ไปเลยไม่เอามาเขียนเป็นคำไทยเเต่อ่านอังกฤษ   เพราะเมื่อเวลาผ่านไปจะได้รู้ว่าคำนี้
ไม่ใช่คำไทยเเละออกเสียงยังไง  จะได้ไม่เหมือนบรรพบุรุษของเราที่ทำพลาดมา


ปล.  ผมไม่ทราบนะว่าคนอื่นคิดไง  เเต่ผมว่าวิธีนี้ดี
บันทึกการเข้า

ลายเซ็นต์ใหญ่เกินไป
Mr Sexman
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +360/-43
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,286



| | |
« ตอบ #11 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 05:21:26 PM »

ผมเคยคุ้นชินกับ ประโยค ที่ว่า "ขอเปเปอร์หน่อย" สมัยเป็นนักศึกษาครับ เมื่อเวลาพรีเซนต์งานเสร็จแล้วอาจารย์จะถามครับ ถ้าคำพูดไหนมันไปขัดกับสิ่งที่เค้ารู้มาก่อน ก็จะถามหาเปเปอร์ หรือว่า งานที่จัยนั่นเองครับ
บันทึกการเข้า
ครูมวย
KRU MUAY
อยู่ระหว่างการตรวจสอบ
Hero Member
*

คะแนนความรัก: +456/-1245
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 6,007

NEVER LOOK BACK


เว็บไซต์
| | |
« ตอบ #12 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 05:26:11 PM »

มันเป็นภาษาพูดที่ติดปากมากกว่าครับ

เหมือนที่เราไม่เรียกคอมพิวเตอร์ว่า คณิตกร กันหรอก

บ้านเราหลายๆอย่างที่เรียกไม่เหมือนชาวบ้านเค้า

แม็กเย็บกระดาษที่เราเรียก ฝรั่งเค้าเรียก สแต้ปเลอร์ Stapler
อย่างซีร็อกซ์คงเป็นสินค้ายี่ห้อนึงที่ประหยัดงบโฆษณามากๆ ใครก็เรียกเครื่องถ่ายเอกสารว่าซีร็อกซ์ ทั้งๆที่ความจริงเป็นแค่ยี่ห้อ Xerox (แฟ้บ ก็คงเหมือนกัน)



แม็ก คือ ยี่ห้อหนึ่ง ของที่เย็บกระดาษครับ เหมือนคนไทยเรียก บะหมี่กึ่งว่ามาม่า ทำนองนั้น
บันทึกการเข้า
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #13 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 05:54:22 PM »

ผมเคยคุ้นชินกับ ประโยค ที่ว่า "ขอเปเปอร์หน่อย" สมัยเป็นนักศึกษาครับ เมื่อเวลาพรีเซนต์งานเสร็จแล้วอาจารย์จะถามครับ ถ้าคำพูดไหนมันไปขัดกับสิ่งที่เค้ารู้มาก่อน ก็จะถามหาเปเปอร์ หรือว่า งานที่จัยนั่นเองครับ

คงจะเป็นอันนี้เป็นแน่แท้

หลายอย่างที่ผมได้ยินซึ่งถือว่าใหม่สำหรับผม เช่น
ซิง = เรซซิ่ง = แข่งรถ
เว่อ = โอเวอร์-บอร์ด = เกินไป
เม๊า = แบด-เม๊าติ้ง หรือ เม๊าติ้ง-ออฟ = นินทา, ฝอย


บันทึกการเข้า
ดร.ปวดตับ แม็กซิม
KOB อ๊บ อ๊บ !!
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +3237/-689
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 11,318


จุ๊ๆ ไม่เอาไม่พูด


| | |
« ตอบ #14 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 05:56:41 PM »

มาเก็บเกี่ยวความรุ้ๆๆๆๆ
บันทึกการเข้า

http://www.facebook.com/SuchaoNutnumOfficialFanpage
SUCHAO !  ...SUCHAO !  ...SUCHAO !  ...
SUCHAO !  ...SUCHAO !  ...SUCHAO !  ...
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #15 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 06:09:29 PM »

เราเรียก "ซอท์ฟแวร์"ว่า ละมุนภัณฑ์ ครับ 

Joystick = แท่งหรรษาครับ

ปุ่มควบคุมอุณหภูมิของตู้เย็น หรือ Temperature Control Knob
(ผมเคยเป็น)ช่างเขาจะเรียกในหมู่ของเขาว่า Customer Idiot Knob
หรือปุ่มปัญญาอ่อนของลูกค้า(ที่จริงปุ่มสำหรับลูกค้าปัญญาอ่อน)
ประมาณว่าหมู่เฮาเหล่าช่างหรือวิศวฯเท่านั้นที่อัฉริยะ

บันทึกการเข้า
teerarod_AV111
Rock 'n Roll Never dies
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +631/-200
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 9,917


Impossible is nothing


| | |
« ตอบ #16 เมื่อ: ตุลาคม 22, 2010, 06:12:02 PM »

มันคือ ภาษาอังกฤษที่ถุกเอามาดัดแปลง ใช้ในภาษาไทย

พุดกับคนไทยรุ้เรื่อง พูดกับฝรั่งไม่รู้เรื่อง
บันทึกการเข้า

พระเอก EROtic
イケメンAV男優
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +376/-225
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,503


หลบหน่อยพระเอก AV มา...


| | |
« ตอบ #17 เมื่อ: ตุลาคม 23, 2010, 12:51:58 AM »

ผมเคยคุ้นชินกับ ประโยค ที่ว่า "ขอเปเปอร์หน่อย" สมัยเป็นนักศึกษาครับ เมื่อเวลาพรีเซนต์งานเสร็จแล้วอาจารย์จะถามครับ ถ้าคำพูดไหนมันไปขัดกับสิ่งที่เค้ารู้มาก่อน ก็จะถามหาเปเปอร์ หรือว่า งานที่จัยนั่นเองครับ

คงจะเป็นอันนี้เป็นแน่แท้

หลายอย่างที่ผมได้ยินซึ่งถือว่าใหม่สำหรับผม เช่น
ซิง = เรซซิ่ง = แข่งรถ
เว่อ = โอเวอร์-บอร์ด = เกินไป
เม๊า = แบด-เม๊าติ้ง หรือ เม๊าติ้ง-ออฟ = นินทา, ฝอย


ซิง (มันต้อง ซิ่ง สิครับ) = เรซซิ่ง = แข่งรถ

ถ้า   ซิง =  บริสุทธิ์ (ไม่เคยผ่านมือชาย) 
บันทึกการเข้า



อยากเป็นคุณครูจังเลย  
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #18 เมื่อ: ตุลาคม 23, 2010, 02:02:55 AM »

ผมเคยคุ้นชินกับ ประโยค ที่ว่า "ขอเปเปอร์หน่อย" สมัยเป็นนักศึกษาครับ เมื่อเวลาพรีเซนต์งานเสร็จแล้วอาจารย์จะถามครับ ถ้าคำพูดไหนมันไปขัดกับสิ่งที่เค้ารู้มาก่อน ก็จะถามหาเปเปอร์ หรือว่า งานที่จัยนั่นเองครับ

คงจะเป็นอันนี้เป็นแน่แท้

หลายอย่างที่ผมได้ยินซึ่งถือว่าใหม่สำหรับผม เช่น
ซิง = เรซซิ่ง = แข่งรถ
เว่อ = โอเวอร์-บอร์ด = เกินไป
เม๊า = แบด-เม๊าติ้ง หรือ เม๊าติ้ง-ออฟ = นินทา, ฝอย


ซิง (มันต้อง ซิ่ง สิครับ) = เรซซิ่ง = แข่งรถ

ถ้า   ซิง =  บริสุทธิ์ (ไม่เคยผ่านมือชาย) 

พิมพ์ตก ไม้เอกน่ะครับ

แล้ว ซิง มันมาจากภาษาอะไรเหรอครับ

เคยได้ยินว่า ซิง-ซิง การพูดคำย้ำนี้ โดยทั่วไปเป็นสไตล์จีนนะ

กวางตุ้ง:
ไน-ไน = นม (แต่ไน-ไน จีนกลางแปลว่ายาย)
อี้-อี้ = ป้า(มั้ง)
ผอ-ผอ = ตา




บันทึกการเข้า
หน้า: [1]   ขึ้นบน
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  




Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!