Thailandsusu Webboard
พฤษภาคม 29, 2017, 05:05:41 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว:
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา ปฏิทิน Gallery เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  

หน้า: [1]   ลงล่าง
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: ภาษาอังกฤษ ตอน สำเนียงส่อภาษา.....  (อ่าน 10246 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 02:20:00 AM »


เคยได้อ่านกระทู้ที่บ่นถึงภาษาของคนบางคน เช่น โคชสตีฟ ดาร์บี้ ว่ายากต่อการฟังและเข้าใจสำหรับแฟนฟุตบอลบางท่าน
และอาจจะเนื่องมาจากความคุ้นเคยของสมาชิกไทยแลนด์สู้สู้บางท่านกับภาษาอังกฤษสำเนียงอเมริกันที่ทำให้เข้าใจได้ง่ายกว่า

สิ่งที่น่าสนใจสำหรับแฟนฟุตบอลไทยก็คือ ในขณะที่พวกเราได้เรียนภาษาอังกฤษแบบอังกฤษแต่เราไม่ค่อยจะได้ยินสำเนียงจากการสอน
จะมีก็เพียงแต่บางคนที่ได้เรียนในโรงเรียนที่ภาษาอังกฤษสอนโดยฝรั่งเท่านั้น และก็ขึ้นอยู่ว่ครูฝรั่งเหล่านั้นจะมากจากส่วนไหนของโลก

ภาษาอังกฤษที่นักเรียนไทยที่ได้ไปเรียนและอยู่จนสามารถออกเสียงได้เหมือนหรือใกล้เคียงกับคนทั้งถิ่นเช่นในลอนดอนนั้น
เป็นสำเนียงที่เรียกกันว่าค๊อคนี่ย์-อิงลิช เช่น เดวิด เบ็คห์แค่ม พูด(ซึ่งลีซอพูดได้สระสรวยกว่าเบ็คห์แค่มหลายเท่า)


อันนี้เป็นความจริง..
ทั้งสำเนียงและการใช้ภาษาอังกฤษของลีซอ ดีกว่าและบาดหัวใจสาวๆที่เข้าใจความแตกต่างกว่า อย่างที่เดวิด เบ็คห์แค่มแพ้ขาดลอย....


ส่วนภาษาอังกฤษที่ชาวสเก๊าซ์ซึ่งเป็นกลุ่มชนที่อาศัยอยู่ในแถบลิเวอร์พูลพูดกันนั้น เรียกกันว่าวิเวอร์พุดเลี่ยน
เป็นภาษาของคนบ้านนอกที่จะถูกมองแบบเหยียดนิดๆตามประสาของสังคมที่มีชั้นวรรณะ(เจ้าตำหรับแระ)
สำเนียงสเก๊าซ์หรือลิเวอร์พุดเลี่ยนออกจะฟังยากสักนิดแม้แต่กับผู้ฟังที่จะใจเปิดก็ตาม และที่น่าสนในสำหรับคนไทยเราก็คือ
ในขณะที่นักเรียนไทยหรือคนไทยส่วนใหญ่คุ้นเคยกับสำเนียงของภาษาอังกฤษแบบค๊อคนี่ย์ของลอนดอนเนอร์
แต่ทั้ง ปีเตอร์ วิธ, ปีเตอร์ รีด และ สตีฟ ดาร์บี้ ต่างก็เป็นชาวสเก๊าซ์หรือชาวลิเวอร์พูลซึ่งแน่นอนพวกเขา
ต่างก็พูดภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงสเก๊าซ์ หรือ ลิเวอร์พุดเลี่ยน


สำเนียงค๊อคนี่ย์นั้น ก็ยังมีแยกกันไปอีกระหว่างชนชั้นที่เรียกตัวเองว่าผู้ดี
และสำเนียง+รูปแบบของชนชั้นแรงงานที่อาศัยกันอยู่ในย่านตะวันออก
ของลอนดอนตลอดจนการออกเสียงของคำบางคำที่แตกต่างกัน


สำหรับสำเนียงลิเวอร์พุดเลี่ยนนั้น ได้เคยมีชาวท้องถิ่นหวั่นเกรงกันว่าจะถูกอิทพลของสถานีโทรทัศน์บีบีซี
ซึ่งออกอากาศด้วยสำเนียงค๊อคนี่ย์กลืน แต่เมื่อสี่สิบกว่าปีที่แล้ว.. ชายหนุ่มสี่คนได้ทำให้สำเนียงสเก๊าซ์ หรือ
วิเวอร์พุดเลี่ยนเป็นที่คุ้นหูของคนทั่วโลก..... พวกเขาคือ เดอะ บี๊ตเติ้ล.....



บันทึกการเข้า
kayrope3
Hero Member
*****

คะแนนความรัก: +89/-74
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2,206



| | |
« ตอบ #1 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 02:32:54 AM »

สำเนียงแคนาดเดี้ยนกก็ตลกนิดส์ๆนะครับ

เกือบทุกประโยคต้องลงท้ายด้วย ah เช่น I'm Canadian ah

คล้ายๆ Singapore la
บันทึกการเข้า

หนูไม่เกี่ยว เพราะเจี๊ยวยังเล็ก
[G]auss
Thailandsusu
Sr. Member
**

คะแนนความรัก: +163/-158
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1,909



| | |
« ตอบ #2 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 02:44:13 AM »

ขอบคุณสำหรับความรู้ใหม่ครับ
บันทึกการเข้า

sites.google.com/site/thyoungalgebraist/
Zidane55
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +101/-10
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2,440



| | |
« ตอบ #3 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 04:17:12 AM »

ดูซีรี่ย์ของฝั่งอังกฤษ อ่าน sub แทบไม่ทัน
บันทึกการเข้า
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #4 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 05:10:02 AM »

ดูซีรี่ย์ของฝั่งอังกฤษ อ่าน sub แทบไม่ทัน

หากจะดูเพื่อการเรียนภาษา ขอแนะนำให้ดาวน์โหลดจากYoutubeนะครับ
เพราะมันเป็นตอนสั่นและเราสามารถที่จะรีเพลย์ และ พ๊อส กลับแล้วกลับอีกเพื่อการฟังที่ชัดเจน
แล้วคุณจะเรียนพูดด้วยสำเนียงที่ดีเหมือนเจ้าของภาษาได้อย่างรวดเร็ว...


บันทึกการเข้า
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #5 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 05:52:23 AM »

สำเนียงแคนาดเดี้ยนกก็ตลกนิดส์ๆนะครับ

เกือบทุกประโยคต้องลงท้ายด้วย ah เช่น I'm Canadian ah

คล้ายๆ Singapore la


ยกเว้นกับการพูดในบางครั้งที่คนคานาดาจะต่อท้ายประโยคด้วยคำว่า เอ๋? (eh?)
คนทั่วไปจะคิดว่าคาเนเดี่ยนเป็นชาวอเมริกัน(ซึ่งเป็นสิ่งที่คาเนเดี่ยนไม่ชอบ-เคืองแระ)


สำหรับสิงคโปร์นั้น คำว่า ล่า(la) ก็คงจะคล้ายๆกับการที่ชาวจีนบางคนเคยพูดภาษาไทยแล้วมีแถมด้วยล่า
ซึ่งก็ไม่ต่างกับการที่คนไทยบางคนพุดว่า แท้งกิ้ว-นะ, โรเบิร์ต ซึ่งได้ยินกันบ่อยๆแม้แต่ในหมู่นักศึกษาระดับอุดมศึกษา


ลิเวอร์พุดเลี่ยน = Tha ii fonny, innit? = แด่ะ อิ๊ ฟ็อนนี่, อิ้นนิต?

ควีน'ส-อังลิช(ซึ่งเป็นมาตราฐานของภาษาอังกฤษ) = That is funny, isn't it? = แด็ท อี๊ซ ฟันนี่, อี๊สซี่น-อิต?


บันทึกการเข้า
มหาชัย _SR02
อันนี้เรื่องจริง
Moderator
Hero Member
*****

คะแนนความรัก: +842/-59
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 12,421


Not So Fast !!!!! My Friend


| | |
« ตอบ #6 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 08:34:57 AM »

สำเนียง เหน่อๆ แปล่งๆ แบบ Texas
สำเนียงเน้นพยางค์แบบ นิวยอร์ค  พูดคำด่าคำ
สำเนียงแบบ แคลิฟอร์เนีย ฟังลื่น
สำเนียงแบบ เม็กซิกัน พูดอังกฤษ
สำเนียงแบบเอเชี่ยน พูดอังกฤษ ลูกสาวไทย จีน โตที่แคลิฟอร์เนียฟังแล้วเคลิ้ม
สำเนียงแบบ นอร์ลีนส์ แบบทางใต้
สำเนียงแบบลูกทุ่ง ปลูกข้าวโพด แถบ มิดเวสต์


ยังไม่นับพวกยุโรปตะวันออก
ยังไม่นับฝรั่งเศส

ภาษาอังกฤษ ไม่เหมือนกัน จริงๆ ขึ้นอยู่กับใครใช้

แต่สำเนียงแบบ ไอ่กัน ฟังง่ายที่สุดมฃในโลกแล้ว ...แบบ บริต แบบ ออสซี่ไม่ไหว
บันทึกการเข้า
witoon
Thailandsusu
Sr. Member
**

คะแนนความรัก: +119/-35
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1,723



| | |
« ตอบ #7 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 08:35:52 AM »

สำเนียงแคนาดเดี้ยนกก็ตลกนิดส์ๆนะครับ

เกือบทุกประโยคต้องลงท้ายด้วย ah เช่น I'm Canadian ah

คล้ายๆ Singapore la


ยกเว้นกับการพูดในบางครั้งที่คนคานาดาจะต่อท้ายประโยคด้วยคำว่า เอ๋? (eh?)
คนทั่วไปจะคิดว่าคาเนเดี่ยนเป็นชาวอเมริกัน(ซึ่งเป็นสิ่งที่คาเนเดี่ยนไม่ชอบ-เคืองแระ)


สำหรับสิงคโปร์นั้น คำว่า ล่า(la) ก็คงจะคล้ายๆกับการที่ชาวจีนบางคนเคยพูดภาษาไทยแล้วมีแถมด้วยล่า
ซึ่งก็ไม่ต่างกับการที่คนไทยบางคนพุดว่า แท้งกิ้ว-นะ, โรเบิร์ต ซึ่งได้ยินกันบ่อยๆแม้แต่ในหมู่นักศึกษาระดับอุดมศึกษา


ลิเวอร์พุดเลี่ยน = Tha ii fonny, innit? = แด่ะ อิ๊ ฟ็อนนี่, อิ้นนิต?

ควีน'ส-อังลิช(ซึ่งเป็นมาตราฐานของภาษาอังกฤษ) = That is funny, isn't it? = แด็ท อี๊ซ ฟันนี่, อี๊สซี่น-อิต?



อือ  อือ   ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
คอบอล_SR09
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1151/-28
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,925


ชีวิตนี้แสนสั้น รักกันไว้ดีกว่า


| | |
« ตอบ #8 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 09:31:30 AM »

เข้ามารับความรู้ครับ ขอบคุณมาก +1 ครับน้า
บันทึกการเข้า


ฝากรูป
 
   นกและไก่ดูดีที่สีขน เกิดเป็นคนงดงามที่น้ำใจ
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #9 เมื่อ: มิถุนายน 30, 2010, 10:59:13 PM »

สำเนียง เหน่อๆ แปล่งๆ แบบ Texas
สำเนียงเน้นพยางค์แบบ นิวยอร์ค  พูดคำด่าคำ
สำเนียงแบบ แคลิฟอร์เนีย ฟังลื่น
สำเนียงแบบ เม็กซิกัน พูดอังกฤษ
สำเนียงแบบเอเชี่ยน พูดอังกฤษ ลูกสาวไทย จีน โตที่แคลิฟอร์เนียฟังแล้วเคลิ้ม
สำเนียงแบบ นอร์ลีนส์ แบบทางใต้
สำเนียงแบบลูกทุ่ง ปลูกข้าวโพด แถบ มิดเวสต์


ยังไม่นับพวกยุโรปตะวันออก
ยังไม่นับฝรั่งเศส

ภาษาอังกฤษ ไม่เหมือนกัน จริงๆ ขึ้นอยู่กับใครใช้

แต่สำเนียงแบบ ไอ่กัน ฟังง่ายที่สุดมฃในโลกแล้ว ...แบบ บริต แบบ ออสซี่ไม่ไหว


เคยมีแสตนด์-อัพ คอมิเดี๊ยน อเมริกันเชื้อสายเกาหลีคนหนึ่ง ชื่อเฮ็นรี่ โช
เขาเกิดและเติบโตมาจากเท็นเนซซี่ และพูดด้วยสำเนียงของชาวใต้ของอเมริกา
แค่ดูหน้าแล้วฟังสำเนียงของเขาก็หัวเราะกันกลิ้ง...

ฮาว ย'อล ดูอิ่น ทาน๊าย?

ผมชอบฟังสำเนียงของนักร้องลูกทุ่งของอเมริกัน
เพราะมันทำให้วาดภาพถึงสภาพสังคมความเป็นอยู่และความคิดเรียบๆของชาวชนบทของเขา
ซึ่งมันไม่ต่างกันกับ สาวนาสั่งแฟน สาวอุบลรอรัก ลั่นทมคืนทุ่ง หรือ เหมือนข้าวคอยเคียว ของเรา
เพียงแต่คนละภาษา สังคม และวัฒนะธรรม เท่านั้น ความรู้สึกนึกคิดและคุณธรรมแห่งการเป็นมนุษย์มันไม่ได้แตกต่างกันเลย

คาลิฟอร์เนียเป็นสำเนียงสแตนดาร์ดที่น่าสนใจ คนฟังจะฟังออกแต่ผมจำได้ว่าในปีแรกที่ผมไปอยู่
ผมได้ไปเรียนภาษาอังกฤษไม่ใช่จากโรงเรียนสอนESL(English As A Second Language) แต่
เป็นโรงเรียนสอนการพูดโดย สปีช พาธอโลจิสต์(Speech Pathologist) ซึ่งหน้าที่ของเขาก็คือ
การสอนให้นักเรียนพูดภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงมาตราฐาน นอกจากผมแล้วมีชาวอินเดียหนึ่งคน
และชาวเวียตนามอีกหนึ่งคน นอกนั้นเป็นคนอเมริกันจากส่วนต่างๆของประเทศหมด
พวกเขามาเรียนพูดกหภาษาอังกฤษเพื่อที่จะขจัดสำเนียงท้องถิ่นของพวกเขา และยิ่งไปกว่านั้น
เพราะค่าเรียนแพงมาก ทุกคนที่มาเรียนเป็นแพทย์ที่จบแพทย์ศาสตร์จากมหาวิทยาลัยในสหรัฐฯ
มันเป็นประสพการณ์ของการเรียนภาษาอังกฤษที่แปลกมากสำหรับผม.....


ในส่วนตัวแล้ว.. อาจเป็นเพราะได้ฟังสำเนียงอเมริกันทุกวันมาเกือบสามสิปปีแล้วก็เป็นได้
ที่ทำให้ผมคิดว่า ความกังวานของเสียงของผู้หญิงเอเซียที่พูดภาษาอังกฤษด้วยสำเนียง
อังกฤษแบบ ที่เรียกว่า เอ๊สจูอารี่ หรือ ควีนส์ แอ็คเซ่น นั้น สุดแสนจะเซ็กซี่.....


« แก้ไขครั้งสุดท้าย: มิถุนายน 30, 2010, 11:09:48 PM โดย วสันต์_SR04 » บันทึกการเข้า
คอบอล_SR09
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1151/-28
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,925


ชีวิตนี้แสนสั้น รักกันไว้ดีกว่า


| | |
« ตอบ #10 เมื่อ: กรกฎาคม 01, 2010, 11:27:37 AM »

เข้ามาเอาความรู้อีกรอบครับ 
บันทึกการเข้า


ฝากรูป
 
   นกและไก่ดูดีที่สีขน เกิดเป็นคนงดงามที่น้ำใจ
Thonzzz
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +113/-48
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2,063


| | |
« ตอบ #11 เมื่อ: กรกฎาคม 01, 2010, 01:38:59 PM »

ผมเห็นด้วยกันน้าวสันต์เลยครับ
ผมสาวเอเชียที่พูดอังกฤษสำเนียงควีนส์ เซ็กซี่ที่สูดดดดด

พยายามฝึกพูดสำเนียงค๊อกนี่อยู่นานเลยครับน้า แต่จบประโยคทีไร สำเนียงออซซี่ห้วนๆ ออกมาทุกที
อิซ เฟรี่ ฮ๊อต ทูได !!???!!!
บันทึกการเข้า
คนบางบอล_SR77
Thailandsusu
Sr. Member
**

คะแนนความรัก: +258/-117
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1,774


little wing


| | |
« ตอบ #12 เมื่อ: กรกฎาคม 01, 2010, 04:58:56 PM »

ขอบคุณมากครับอา ถ้าเป็นบ้านเราก็คงประมาณสำเนียงเหน่อแบบสุพรรณ 
เมืองกาญจน์ ราชบุรี หรือแบบระยอง จันทบุรี มีฮิ
บันทึกการเข้า

วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #13 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 12:16:56 AM »

ผมเห็นด้วยกันน้าวสันต์เลยครับ
ผมสาวเอเชียที่พูดอังกฤษสำเนียงควีนส์ เซ็กซี่ที่สูดดดดด

พยายามฝึกพูดสำเนียงค๊อกนี่อยู่นานเลยครับน้า แต่จบประโยคทีไร สำเนียงออซซี่ห้วนๆ ออกมาทุกที
อิซ เฟรี่ ฮ๊อต ทูได !!???!!!


สำหรับผมเอง แม้ว่าจะอยู่ในอเมริกามาครึ่งชีวิตแต่หากเผลอแล้วสำเนียงบริติช-อิงลิชจะหลุดออกมา

แต่หากจะจีบสาว รับประกันครับว่าจะสวิตช์ไปใช้สำเนียงบริติช-อิงลิช ได้เปรียบแน่นอน...


I can't believe it.
สำเนียงอเมริกัน- ไอ แค้นท์ บีลีวฟ์ อิท.
สำเนียงอังกฤษ- ไอ ค้านท์ บีลีวฟ์ อิท(เสียงจะออกมาจากด้านหลังของเพดาน+ลำคอ...)

Actually
สำเนียงอเมริกัน-แอ็ค-ช่วล-ลี่
สำเนียงอังกฤษ-อั๊ค-ช่วล-ลี่

แต่คำว่าActually=อั๊ค-ช่วล-ลี่ หรือ Naturally แน๊ะ-ช่วล-ลี่ เป็นคำที่อเมริกันอิงลิชจะไม่ใช่้
มันเป็นสำนวนของอังกฤษซึ่งผมจะติดปาก และ บางทีก็ใช้มันโดยเจตนาขึ้นอยู่กับสถานการณ์



วาเน๊สสา เม นักไวโอลินลูกครี่งไทย-สิงคโปร์... เธอพูดด้วยสำเนียงอังกฤษ ในขณะที่คนสัมภาษณ์พูดด้วยสำเนียงอเมริกัน
Vanessa-Mae I'm a doun interview


ในตอนที่ถูกถามว่ามาจากไหน เธอบอกกับผู้สัมภาษณ์ว่า
"โดยสายเลือดแล้ว ฉันครึ่งไทยครึ่งจีนค่ะ"
ฮาล์ฟไทย-ฮาล์ฟจีนสิงคโปเรี่ยน...





« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กรกฎาคม 02, 2010, 12:22:42 AM โดย วสันต์_SR04 » บันทึกการเข้า
คอบอล_SR09
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1151/-28
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,925


ชีวิตนี้แสนสั้น รักกันไว้ดีกว่า


| | |
« ตอบ #14 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 04:36:49 PM »

ขอบคุณมากครับ เข้ามาฟังน้อง เมย์  +1 ครับน้า 
บันทึกการเข้า


ฝากรูป
 
   นกและไก่ดูดีที่สีขน เกิดเป็นคนงดงามที่น้ำใจ
teerarod_AV111
Rock 'n Roll Never dies
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +633/-200
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 9,957


Impossible is nothing


| | |
« ตอบ #15 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 04:49:23 PM »

ภาษาไทยใช้กันอยู่ประเทศเดียว ยังมีเหนือ กลาง อีสาน ใต้เลยเนอะ อิอิ
บันทึกการเข้า

ข้าวเปล่า_น้ำซุบ
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +290/-16
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 5,241



| | |
« ตอบ #16 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 05:27:28 PM »

จริง ที่ทำงานเจอ อิตาลี่ พูดอังกฤษ กับ สเปนพูดอังกฤษ ผม มึน +_+ มันคอยจะสำเนียงออกประเทศ มันตลอด
บันทึกการเข้า
Zidane55
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +101/-10
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2,440



| | |
« ตอบ #17 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 06:27:48 PM »

เห็น คลิป สัมพาษณ์ ดาร์บี้ ล่าสุดแปลกแหะผมฟังรู้เรื่อง แบบรู้เรื่องมากๆๆๆๆๆๆ ส่วนคนสัมพาษณ์ผมฟังไม่ออกเลย คนสัมพาษณ์ คิดว่าเป็นชาวออสเตรเลียกระมัง

Steve Darby.wmv



ช่วงนี้ติดซีรี่ย์อเมริกัน ตอนแรกๆที่ดูต้องอ่านซับ ดูไปดูมาหนังกำลังมันส์ลืมดูซับไปเลย 55
บันทึกการเข้า
ArcticMonkeys
เคยทำผิดกฎห้องซื้อขาย (หลายครั้ง)
Hero Member
*

คะแนนความรัก: +820/-111
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,990


TS 30


| | |
« ตอบ #18 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 06:39:06 PM »

ฝรั่งเเถวข้าวสารเจอผมพูด  this is a book มันก็ไม่เข้าใจ มันก็ถาม what what
ก็บอกเเล้วไง this is a book u know ?
บันทึกการเข้า
Zidane55
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +101/-10
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2,440



| | |
« ตอบ #19 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 07:07:16 PM »

ฝรั่งเเถวข้าวสารเจอผมพูด  this is a book มันก็ไม่เข้าใจ มันก็ถาม what what
ก็บอกเเล้วไง this is a book u know ?
เด่วเขาตอบว่า "พร้อมจะลุยกันมานานแล้ว ฮ่าฮ่า โย่ว" ท่านจะงงแทนนะ 55
บันทึกการเข้า
Sem2857
แฟนบอลไร้สังกัด
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1085/-783
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 20,375


ชีวิตไม่สิ้น ก้อต้องดิ้นต่อไป,,,


| | |
« ตอบ #20 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 08:00:41 PM »

เข้ามาดูดความรู้ครับ  ฮี่ ฮี่
บันทึกการเข้า

เมื่อฟ้าสีทองผ่องอำไพ ประชาชนจะเป็นใหญ่ในแผ่นดิน...
วสันต์_SR04
Thailandsusu
Hero Member
**

คะแนนความรัก: +1278/-781
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10,847



| | |
« ตอบ #21 เมื่อ: กรกฎาคม 02, 2010, 10:33:49 PM »

ภาษาไทยใช้กันอยู่ประเทศเดียว ยังมีเหนือ กลาง อีสาน ใต้เลยเนอะ อิอิ

ความจริงแล้วเราก็มีหลากหลายหากเราจะไม่เหมารวมครับ
เรามีภาษาไทยกลางที่สอนกันในโรงเรียน
เรามีภาษาหรือที่เรียกว่าไดอะเล็คต์(dialect) เช่น ภาษาเหนือหรือคำเมือง ภาษาอีสาน ภาษาส่วย ภาษาพวน
ภาษาขแมร์เลิง(แถวสุรินทร์และจังหวัดอื่นทางชายแดนตะวันออก) และภาษาใต้ ที่มีบางคำเป็นเอกลักษณ์ในภาษานั้นๆ
ซึ่งหมายความว่าความแตกต่างไม่เพียงแต่การออกเสียงที่แตกต่างของคำที่เหมือนกัน และคิดว่านอกจากนี้แล้วคิดว่า
ภาษาอื่นก็ยังจะมีแหม...


ความแตกต่างระหว่างภาษาท้องถิ่น(dialect) กับ สำเนียง(accent) ก็คือ
ภาษาท้องถิ่นหรือไดอะเล็คต์ จะมีศัพท์หรือบางคำที่แตกต่างไปจากภาษากลาง
ในขณะที่สำเนียงเป็นการออกเสียงของศัพท์หรือคำๆเดียวกันที่แตกต่างกันออกไป

หากคนภาคกลางจะเรียนภาษาอีสานหรือภาษาใต้แล้ว ของสังเกตว่าโดยทั่วไปแล้ว
คำที่ภาษาอีสานจะออกเสียงสูง ภาษาใต้จะออกเสียงต่ำ และความสั้นและยาวของการลางเสียง
ที่เกือบจะตรงกันข้ามเช่นกัน

บ่ได่... ม่ายดาย... 









บันทึกการเข้า
หน้า: [1]   ขึ้นบน
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  




Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!